Contenidos

miércoles, 19 de agosto de 2015

Consejos de traducción

Hoy os traigo dos palabras en inglés que se parecen mucho, tanto por su ortografía como por su pronunciación. Cheese (queso) y chess (ajedrez) comparten vocales y consonantes y es importante no confundirnos a la hora de escribirlas, ya sea en un texto original o en una traducción.




Por ejemplo, en una receta sería extraño leer en inglés *Fried chess with strawberry jam (Ajedrez frito con mermelada de fresa), cuando lo que queremos decir es Fried cheese with strawberry jam (Queso frito con mermelada de fresa) ;)

Feliz miércoles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario